牵着鼻子走:指操纵或控制某人,使其按照自己的意愿行事。
conceal one's true motives from especially by elaborately feigning good intentions so as to gain an end
同义词: bamboozle / snow / hoodwink / pull the wool over someone's eyes / play false
... play false 作弊 lead by the nose 完全控制 pull the wool over someone's eyes 欺骗某人,蒙蔽某人...
... [wind;twine] 围绕;缠络 [draw over;lead by the nose;rope in;control] 拉拢;控制 [envelop] 包罗;统括 ...
... [wind;twine] 围绕;缠络 [draw over;lead by the nose;rope in;control] 拉拢;控制 [envelop] 包罗;统括 ...
She can be lead by the nose as she has no will of her own.
她可以给别人牵着她的鼻子走,因为她没有主见。
Question 3: do you think teamwork may mean depending on the thoughts of others and just lead by the nose of others without your own opinion?
问题3你认为团队合作就意味着依靠别人的思想没有自己主见的被别人牵着鼻子走吗?
Park two Humvees at an Angle, lead a cow into the gap and lash it to a bumper by its nose.
两辆悍马呈角度停放,牛鼻子上的绳子系在保险杠上,引导牛进入山谷。
Some people are able to lead other people by the nose.
VOA : special.2009.09.13
Microsoft, knowing that Nokia has no alternative OS available as a platform, will lead Nokia by the nose, and certainly Microsoft will attempt to bear-hug Nokia so that Microsoft gets significant cut of the revenue as Nokia recovers.